Contactお問い合わせ

Smile Japaneseへのご質問がございましたら、
下記のフォームに必要事項をご記入の上
送信してください。
1営業日以内に担当者からお返事致します。 If you have any questions about Smile Japanese, please fill out the form below and send it.
The person in charge will reply within 1 business day.

Smile Japaneseへのご質問がございましたら、
下記のフォームに必要事項をご記入の上
送信してください。 If you have any questions about Smile Japanese, please fill out the form below and send it. 1営業日以内に担当者からお返事致します。 The person in charge
will reply within 1 business day.

  • 入力input
  • 確認confirm
  • 送信send

    Smile Japanese(以下「当社」)は、個人情報の重要性を強く認識し、個人情報の保護に関しては「個人情報保護法」に従い取り扱います。
    また、利用者に安心してご利用頂く為に、「個人情報保護方針」を制定し、役員ならびに社員はこの方針に従い、この方針の遵守の為の教育、指導、管理を行います。Smile Japanese realizes the importance of protecting the customer's personal information and follows laws regarding “protection of personal information” in Japan. In order for the customer to use our service securely,
    we have set up a privacy policy and instruct all board members and employees in our company to follow this policy.

    個人情報の収集Collecting personal information

    当社のサービスの提供及び、授業の向上等、事業活動に必要な範囲内でのみ、個人情報を収集致します。Smile Japanese collects and uses personal information only for necessary purposes such as offering our customers individual services, improving our lessons for the customer and providing other, additional services.

    個人情報の管理Management of Private Information

    当社は「個人情報保護方針」を制定し、役員ならびに社員はこの方針に従い、この方針の遵守の為の必要な指導、管理を行います。Smile Japanese has set up a privacy policy and manages private information through instructing all board members and employees to adhere to this policy.

    個人情報の利用]Use of Private Information

    当社は各種サービスの提供、教材の郵送、及びメールや電話による連絡手段以外の目的では個人情報を利用致しません。Smile Japanese uses private information only for the purposes of offering our services, to send lesson materials and to contact them for necessary information by telephone, email or letter.

    個人情報の開示Disclosure of Private Information Except for the following cases,

    当社は下記のいずれかに該当する場合を除いて、許可なく当社以外の第3者に個人情報を開示することはありません。Smile Japanese will not disclose private information to a third party without asking the person's permission.

    1. 法令に基づく場合In the event that certain laws and regulations require it.
    2. 人の生命、身体または財産の保護の為に必要がある場合で、ご本人の同意を得ることが困難であるときIn the event that a person's life, welfare or property needs to be protected and the acquisition of said permission is problematic, (i.e. accidents, etc).
    3. 公衆衛生の向上または児童の健全な育成の推進の為に特に必要がある場合で、ご本人の同意を得ることが困難であるとき
      In the event that it is particularly necessary to improve public health or promote the sound development of children, and it is difficult to obtain the consent of the person.
    4. 国の機関もしくは地方公共団体、またはその委託を受けた者が法令の定める事務を遂行することに対して協力する必要がある場合であって、ご本人の同意を得ることにより当該事務の遂行に支障を及ぼす恐れがあるとき
      In the event of national or official request requiring the disclosure of such information.
    5. 決済等の為金融機関等に個人情報を開示する必要がある場合
      In the event it is necessary to disclose personal information to financial institutions, etc. for settlement, etc.
    個人情報の削除Removal of Private Information

    当社はお客様からの依頼に基づき、個人情報の削除を希望される場合、速やかに対処致します。We will update or remove private information only after verifying a customer's identity.

    お問い合わせTo contact

    個人情報の紹介・修正・削除等ご希望の場合は、下記へご連絡下さい。
    ご本人様確認を行った上で、適切に対処致しますIf you would like to introduce, correct, delete, etc. personal information, please contact the following.
    We will take appropriate measures after confirming your identity.

    I agree to the handling of
    personal information.